首页注册个人资料论坛选项悄悄话搜索在线会员日历帮助退出 收藏 | 设为首页

ASWECAN ASWECAN > Wicretrend > 二十四帧每秒 > 失望的 改编电影(欢迎讨论)
  上一主题   下一主题
作者
主题 发布新主题    回复主题

荒漠孤舟
会员
失望的 改编电影(欢迎讨论)

有很多东西 从书本到了银幕
朋友们说 掉价了 我同意
很多人喜欢金庸的小说 拍成电视的也不少 质量高的没有 前一阵子还在说 笑傲江湖 轰动了一阵子 现在没戏了 这东西拍得一塌糊涂(个人意见) 其他的更不用说了 鹿鼎记 艺术价值 0 搞笑度 80 是很好的休闲工具 还有很多 就不说了
相信大多网友 都看过金庸的小说 比比就知道了 天龙八部 熟多好啊! 电视和屎一样 同类的东西 有相同的特点
康熙大帝 书没看过 太厚了 电视感觉还不错 是特例吧
有什么高见 大家来说说

__________________
如梦初醒,面目全非。

2002-02-24 01:42 AM 发表 | 举报这个帖子 | 查看荒漠孤舟 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


树藤井
会员

的确书中的很多东西到了荧幕上就变了味
大多导演进行了很多的艺术加工
更多导演只是利用这些书的声势给自己捞一笔
金庸的书搬上荧幕的好象是最多的~(当然还有琼瑶~)
有的拍的比较好~还有些原味
有的干脆就是改头换面`
除了特定的事情发展没变
其他人物就像另一个人似的
没办法~~没办法`~
观众声讨了这么多年~一点用也没有~
今年的康熙帝国~
红的很`但是现在有关学者还在批判它的非历史真实性
不过个人我也满喜欢这片子的
因为形式上`这部古装系绝对的新!
迎合了现代人的欣赏水平
所以就红了
好片子`专家看门道~观众看乐子
这就是大众欣赏
不是什么高见只说了想法

__________________
不接受任何回忆
藤井树

2002-02-24 01:58 PM 发表 | 举报这个帖子 | 查看树藤井 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


墓中使者
资深会员
就是就是

就说那巩俐什么演的天龙电影,
直到初二我看了书,
才知道根本不是电影里讲的那回事儿~~~~~~

__________________
morrison's in heaven now.
rex_1985.blogone.net

2002-02-24 03:58 PM 发表 | 举报这个帖子 | 查看墓中使者 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


银链
会员

东西还是原版的好~~~~~比较有味道
什么东西一被改过就都走了原来的神情
一个人写出一个故事不是没有理由的,一定还有一个隐藏的故事在背后
而一个人改变一个故事就比较难说了
完整的比较好些

2002-03-01 09:59 PM 发表 | 举报这个帖子 | 查看银链 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


机理不调
资深会员

两种艺术表现形式,不能这样一概而论吧?
就像拿刀的和拿剑的比武,很难说谁会比谁厉害
主要还是看谁玩得更精了

2002-03-02 01:07 AM 发表 | 举报这个帖子 | 查看机理不调 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


荒漠孤舟
会员

问题就是 本来是用剑高手 改用菜刀 匪夷所思

__________________
如梦初醒,面目全非。

2002-03-02 01:42 AM 发表 | 举报这个帖子 | 查看荒漠孤舟 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


机理不调
资深会员

得,挖个坑我自己跳下去了。

这用剑的高手改用菜刀,招数中必定会有剑的痕迹。
但菜刀的杀人方式和剑是不同的。
以前我在“从影片《活着》看翻拍电影”中就说到过这点
现在再发一遍

小谈文学与电影的区别

“一部小说就是一个剧本”;“文学是文学,电影是电影”。显然这两种说法都不对,都太偏激。不过事实却是,没有一部改编电影是经典。是小说太经典了?是电影改编太差了?
这倒让我想起了翻译界对应该是直译还是意译的讨论。直译总是把外国原著直接翻译成中文,反而失去了原著的思想,成了变味的艺术;意译倒的好,思想性保留下来了,但发现它并不是原著了。
说到底,这是因为语言不同,思想相通。我们中国人的说话方式和外国人就是不一样。我们见面打招呼问:吃了吗?老外见面二话不说先啃一口……
呵呵,我觉得这就和文学与电影一样,它们是两种艺术形式,它们的形式是不同的,但思想是相通的。如果我们硬要把它们结合在一起,那就会出现上面的情况----形成变味的艺术。
那么它们二者的兼容性就仅限于思想上吗?我想稍微有些文学和电影常识的人就会发现,它们还是有相同点的。比如一些表现手法上,以环境烘托情节,文学上也许会用一个段落进行环境描写表达主人公的心境,而电影上也许会用一个镜头的摇移把环境尽收眼底并最后停留在主人公的面部表情上。这里,一个把环境附注于文字,一个把环境表现为画面。表面上后者更直接,其实它同样与前者具有抽象的一面。我想这就是电影比文学更通俗的原因,相反,这它也更容易庸俗。
把文学作品改编成电影,这本身就是艺术表现上的尝试。但我们似乎总会犯先如为主的毛病,我们把看过的小说和电影比较总会觉得我们脑海里想象的画面和电影出入太大,以至我们无法接受,最终给电影以否定的评价。当然,我在这也不是给电影正身,一些改编电影对剧本的挖掘确实不如文学更有思想内涵。这其中有电影工作者主观方面的原因,也有它客观上的原因。

2002-03-02 08:14 AM 发表 | 举报这个帖子 | 查看机理不调 的IP地址 | 编辑/删除 | 引用/回复


所有时间均为 北京时间 现在时间 01:17 PM 发布新主题    回复主题
  上一主题   下一主题
显示可打印版本 | 将本页发送给朋友

论坛跳转:
 

论坛状态:
你不可以发布新主题
你不可以回复主题
你不可以上传附件
你不可以编辑帖子
HTML代码禁止
vB代码允许
表情符号允许
[IMG]代码禁止
 

1999-2022 ASWECAN · 请尊重知识产权 本站所有内容不允许转载