一个和另外一个/莎拉.科尔石
一个和另外一个/莎拉.科尔石
赵霞译
多么奇怪:那时我起了床,由于满月还在,我能清楚地看见外面的一切!低地、那道墨绿色的堤坝、其上的那头毛驴--我一打开屋内的灯,它就向我望过来。现在,已经是个宜人的时刻,早上八点,一切却都笼罩在黑暗中,如此阴沉,就好象是一段关于熊臀的引文。四小时前看上去是诗,现在让位给了臭散文。唉,上帝!我在这里忠实地书写着我的日记。最热爱的,是那极早的早晨,一切都处于“不再”和“仍未”中。
__________________
我们曲着背坐在
长凳上,四周绿草如茵。
我们的胳膊无力地下垂着,
我们的眼睛忧伤地眨动着。
2001-10-05 12:12 AM 发表 | 举报这个帖子 | | |