宗悫乘风破浪
南 朝 劉 宋 名 士 宗 悫 年 少 的 時 候 , 他 叔 父 問 他 將 來 想 做 什 麼 , 他 說 「願 乘 長 風 , 破 萬 里 浪 」(《宋 書 ‧ 宗 悫 傳 》)。 乘 風 破 浪 當 然 是 很 寫 意 的 事 , 不 過 , 要 是 進 了 赤 道 無 風 帶 , 宗 愨 恐 怕 要 郁 悶 而 死 了 。
赤 道 兩 側 無 風 帶 分 別 位 在 北 半 球 的 東 北 信 風 帶 、 南 半 球 的 東 南 信 風 帶 。 這 無 風 帶 一 般 總 是 風 平 浪 靜 的 , 據 說 , 英 國 人 就 是 和 因 為 它 死 氣 沉 沉 , 和 tantrum(發 脾 氣 )這 個 字 恰 好 成 一 對 照 , 於 是 把 古 英 語 dol(即 今 天 解 作 「沉 悶 」的 dull)和 tantrum合 成 doldrums這 個 字 , 用 來 說 赤 道 無 風 帶 。 古 時 帆 船 駛 到 這 裏 , 就 停 滯 難 前 , 再 也 不 能 「乘 風 破 浪 」了 。 所 以 , 人 們 現 在 常 常 用 in the doldrums一 詞 來 說 「無 精 打 采 」或 「了 無 生 氣 」, 例 如 ︰ His mother's death put him into the doldrums(他 母 親 去 世 , 使 他 鬱 鬱 不 樂 )。
__________________
Fie on this wretched world,and so it be I must be whelmed by,grief and misery.
2003-10-03 02:21 AM 发表 | 举报这个帖子 | | |