ASWECAN (http://www.aswecan.net/index.php)
- 文字 (http://www.aswecan.net/forumdisplay.php?forumid=5)
-- 宗悫乘风破浪 (http://www.aswecan.net/showthread.php?threadid=47710)


由 御风 于 2003-10-03 02:21 AM 发表:

宗悫乘风破浪

南 朝 劉 宋 名 士 宗 悫 年 少 的 時 候 , 他 叔 父 問 他 將 來 想 做 什 麼 , 他 說 「願 乘 長 風 , 破 萬 里 浪 」(《宋 書 ‧ 宗 悫 傳 》)。 乘 風 破 浪 當 然 是 很 寫 意 的 事 , 不 過 , 要 是 進 了 赤 道 無 風 帶 , 宗 愨 恐 怕 要 郁 悶 而 死 了 。

赤 道 兩 側 無 風 帶 分 別 位 在 北 半 球 的 東 北 信 風 帶 、 南 半 球 的 東 南 信 風 帶 。 這 無 風 帶 一 般 總 是 風 平 浪 靜 的 , 據 說 , 英 國 人 就 是 和 因 為 它 死 氣 沉 沉 , 和 tantrum(發 脾 氣 )這 個 字 恰 好 成 一 對 照 , 於 是 把 古 英 語 dol(即 今 天 解 作 「沉 悶 」的 dull)和 tantrum合 成 doldrums這 個 字 , 用 來 說 赤 道 無 風 帶 。 古 時 帆 船 駛 到 這 裏 , 就 停 滯 難 前 , 再 也 不 能 「乘 風 破 浪 」了 。 所 以 , 人 們 現 在 常 常 用 in the doldrums一 詞 來 說 「無 精 打 采 」或 「了 無 生 氣 」, 例 如 ︰ His mother's death put him into the doldrums(他 母 親 去 世 , 使 他 鬱 鬱 不 樂 )。

__________________
Fie on this wretched world,and so it be I must be whelmed by,grief and misery.


由 Ty3 于 2003-10-03 08:48 PM 发表:

很羡慕他那“乘长风”的气魄,我的偶像之一

__________________
调整好心情就ok~~


所有时间均为 北京时间 现在时间 03:02 AM

Copyright 1999-2002, ASWECAN, All rights reserved.
ASWECAN 版权所有 请尊重知识产权 如欲转载请来信([email protected])